Clarity,
Office 17622,
PO Box 6945,
London.
W1A 6US
United Kingdom
Phone/ Voicemail:
+44 (0)20 3287 3053 (UK)
+1 (561) 459-4758 (US).
In my opinion, Yi is simply advising you to call the customer assistance.
"Assistance" is the sense of hex. 2 and "to call for people" is the general meaning of hex. 45.
So doing, you will act as a king who lets others work for him (2.5) by simply filing a complaint to authority (2.4: the tied up bag was a polite way a minister could file a complaint to his king).
Remember you didn't ask "what's not working in my printer?", nor "what can I do to fix it myself?", but "how to get it back to full working order?", and Yi's answer couldn't be more straightforward.
Interesting I never heard that before....a new light on 2.4 ?
Tiziano - I will go ahead and ask the question differently as you suggest.
I asked "What is not working on my printer?" and received Hex 55.1.4.6 > 52
Then I asked, "How can I fix the printer?" and received Hex 55.6 > 30 !!
I am not sure how to interpret but the repeated Hex 55 is very interesting!
I've found that in Javary-Faure, Yi Jing. Le livre des Changements, Albin Michel:
"Sac ficelé: (...) Il est également possible qu'il soit fait ici allusion à des remontrances, car le rituel des Han précise que tout mémoire adressé au souverain devait être enveloppé dans un sac noir et scellé."
"Tied bag: (...) It is also possible that allusion is made here to remonstrating, as the ritual of the Han states that any note addressed to the sovereign was to be wrapped in a black and sealed bag."
(sorry for my poor french-to-english translation...)
I didn't find any other reference to it though... it may be interesting to further investigate about the mentioned "Han ritual".
I've read again some of the versions I have and generally all agree that this 4th line (as we all know) is about prudence when approching authority. "Tying a bag" is usually read as "concealing" something, or retain one's words.
Now, this has much to do with the derivative hex of line 3 (15), and also with its opposite counterpart (10) but in the direct derivative hex of this line, 16, prudence is taken into account once one is already involved in external manifestation, so (in my opinion, of course) it's not so much about retaining one's words and not to speak, but in finding a safer way to speak out one's truth, so as to get "no praise but no harm".
This is coherent with what Javary and Faure tell. In short, they write that "tied bag" (gua nang, 括囊) later became a literary expression used in classical texts "to symbolize wasted talents or to designate a literate who is retiring and does not participate in public life anymore." (Javary) This can also be found in Vinogradoff (Yi Jing. La marche du destin): "Gua nang also designates a scholar who does not sit anymore at the emperor's court." Faure (Le Yi Jing par lui-même) tells that this "alludes to a literate who dissents about the way the country is governed and so refuses to participate to public affairs and prefers to retire from the court", adding in a footnote that "a memorial was then addressed to the sovereign in a black and sealed bag."
I don't know their sources for this, but the french school generally owes much to experts like Anne Cheng, Alice Fano, Father Larre and Elisabeth Rochat de la Vallée (Pierre Faure is currently working and studying with her).
Clarity,
Office 17622,
PO Box 6945,
London.
W1A 6US
United Kingdom
Phone/ Voicemail:
+44 (0)20 3287 3053 (UK)
+1 (561) 459-4758 (US).