Clarity,
Office 17622,
PO Box 6945,
London.
W1A 6US
United Kingdom
Phone/ Voicemail:
+44 (0)20 3287 3053 (UK)
+1 (561) 459-4758 (US).
No one has ever promoted software in such a manner before.
It's true, we have only thought about features so far, not about 'look and feel'. Result - software that doesn't look half as sophisticated as it actually is.
Here it is:
[video=youtube_share;lDZLX7j3pv8]http://youtu.be/lDZLX7j3pv8[/video]
Feel free to share. If anyone needs me, I'll be living under this rock.
Brilliant! I love it, concept and execution. This even though I'm not a journal keeper, preferring to let each feather flow downstream with each experience being collective or a composite, perhaps moving along somewhere in the oceanic current of consciousness, recall being greatly less precise but present somewhere nonetheless, perhaps a universal journal? Be that as it may, I truly love your under-the-piano resonance demonstration of how the cosmos may play back to us our given tune through its own voice - a universal crane calling from the shade. Bravo!
I just wanted to apologise for the delay in launching the software. The programming work is close to completion, but I am going to be busy moving house this coming week. This means the release of the software isn't going to happen now until the first week in November at the earliest. Once I'm settled into the new house, I'll be able to give the software the full attention that it deserves.
Thanks!Congratulations Hilary and Justin!!! The day has come - what an accomplishement for you both! :claps: :claps:
(If we have the beta version installed - what should we do? Back up our entries, uninstall the beta, download the new version, and import from backup? Something else?)
Hm - anything that seems unnecessarily complicated to you?I just created thread about new journal software on my forum (only in Croatian and similar languages): http://slobodni.net/t121715/
It looks good, but it's also very complex.
Me, too, especially when it comes to searching and connecting entries.All in all, I think it's better to have more options than less.
If you have the Wilhelm translation on your computer, you could paste it in as a 'user translation'. However, the Wilhelm/Baynes is still in copyright, so we would need to get permission (and pay a fee) to include it. I will enquire of the copyright holders and see if it's something we could afford. I agree it is still the familiar standard, the one everyone knows.As feature requests:
a) Please include Richard-Wilhelm's translation out of the box.
For me it's some kind of standard in I Ching. Not that I think your work isn't good or something like that, but I worked with RW translation for so long that it's so familiar.
b) Speaking on translations, please include option that we could have 2, or even better 3 translations at the same time.
It would really boost the way to interpret readings.
I'm not quite sure what you mean by this. Do you mean export from the program? That's on my wishlist, for users to be able to share translations.c) Also on translations, it would be great if we could translate from program. To have button for adding text in our translation (maybe that we designate one translation as our, so we could easily share later that translation with other users).
What's your screen resolution? There is no scrolling for me. ('Yijing reading' is last just because the list is in alphabetical order.)d) Drop down list in new entry area, where we define what entry type we want to create could be longer, so that I Ching readings aren't last and we don't need to scroll down to it.
Good points - added to the suggestion list, thank you.e) In hexagram browser, drop down list is also a bit bad way to access certain hex, it's a long list and we need to scroll a lot to find desired hex. If it could be solved in a different way, with opening list with all hex on same page, or something similar, but something that avoids too much scrolling around.
f) Also in hexagram browser, I could resize window, but not text window, where hex text is shown. It would be excellent if all elements would get resized.
Of course it is.At the moment, this is it.
As an interesting note, when I was testing how casting works, I received this: 14 (4, 6) 11 - it certainly looks like a great answer. Only thing is, I didn't asked any question, just wanted to see what will happen when I try casting. Maybe it's some message in general?
No scrolling for me, either.d) Drop down list in new entry area, where we define what entry type we want to create could be longer, so that I Ching readings aren't last and we don't need to scroll down to it.There is no scrolling for me.
One alternative might be to make the dropdown list the kind you can type in, so, for instance, you could quickly jump to the 50-series hexagrams by typing a 5.e) In hexagram browser, drop down list is also a bit bad way to access certain hex, it's a long list and we need to scroll a lot to find desired hex. If it could be solved in a different way, with opening list with all hex on same page, or something similar, but something that avoids too much scrolling around.
I've got Justin reading the thread, so all your ideas will go into the melting pot, thank you!
Depending on how licensing works (I have no clue), maybe a paid add-on to Resonance Journal? That might make sense if you could pay as you go for licenses, a copy at a time, so you're not paying up front for something few people end up wanting to buy. (Also depending on how much work all that would be.) As you say, though, it's widely available. It may be that only those averse to copy/pasting would pay you for it.Wilhelm...
It could be that the procedure for entering translations could bear a bit of streamlining. When we've all had some good experience using it (er...see above), it might become more clear what changes might help.Under #4 - where would you put your 'button for translating'? In the hexagram browser? I don't have a clear idea yet of what you mean by this.
Seeing multiple translations at one time would be a terrific addition - maybe in Hexagram Browser rather than the sidebar? Hexagram Browser has much more space for it. And since Hexagram Browser opens in a separate window , it's easy to keep it open and visible all the time.If we could select two or three (or even as many as we have) translations...
Seeing multiple translations at one time would be a terrific addition - maybe in Hexagram Browser...
So when I click the button in the translation, it brings up a window for me to type in... and what is the text I type added to? The translation I am viewing now? Or my own user-added translation/notes?
Clarity,
Office 17622,
PO Box 6945,
London.
W1A 6US
United Kingdom
Phone/ Voicemail:
+44 (0)20 3287 3053 (UK)
+1 (561) 459-4758 (US).