Clarity,
Office 17622,
PO Box 6945,
London.
W1A 6US
United Kingdom
Phone/ Voicemail:
+44 (0)20 3287 3053 (UK)
+1 (561) 459-4758 (US).
That's not my experience and I find this assumption quite dangerous.however you feel, the other person is feeling the same way
60.3 reads, "If he is not node-like, then he will be knell-like. (This way) No harm will come.""How does he feel?"- got 60.3 changing to 5.
but it's mineThat's not my experience......
Whose book is that, D? I can see how it makes sense, if I compare it to someone else's like Hilary's.60.3 reads, "If he is not node-like, then he will be knell-like. (This way) No harm will come."
Can't help but worry that if we're both waiting then there's an impasse (but I know internal stuff could be happening- it certainly is for me, despite the anxious voice inside asking "when, when?")
Maybe keep it in mind if/when you meet, and then if things get overwrought you can remember what Yi said - maybe it'll help in the moment.
So when you interact with another person, you always both feel the same way? That's an interesting life experience you've got. You're lucky.but it's mine
60.3 reads, "If he is not node-like, then he will be knell-like. (This way) No harm will come."
It means that he needs his space in order to work through the hurt he's feeling. For your part, you should not make light of this - if you suggest anything at all to him, it's better to ask that you two talk, and not suggest an 'enjoyable' activity.
I took Hilary's asking relationship questions advice and decided I could ask "How does he feel?" when initially I had wanted to ask "Arrgh, why are we still not properly in touch two weeks after I exploded (with some good cause but wrongly too angrily) and he initially said I'd burned my bridges but then suggested we postpone our mini break until we're in a better place". He has messaged a bit, but we've not spoken on the phone for five days and he hasn't suggested a day we could meet though I'd suggested yesterday we do something enjoyable (like see a film) and he said maybe.
I got 60.3 changing to 5.
"He who knows no limitation will have cause to lament. No blame"
That won't always apply, no commentary ever will always apply ...but if you got angry at his unpleasant manipulative little wranglings then well there's sorrowing but it's not a mistake ?The very opposite of 'playing it cool'. You may express yourself because you need to and it is not wrong or blameworthy because it is your truth but saying it still leads to suffering. Lack of restraint here can put you at an emotional disadvantage. In line 6 too much restraint leaves a bitter taste but here in line 3 too little restraint can lead to another kind of sorrow. Not the bitterness of withholding desire or feeling but the pain of leaving oneself vulnerable. This seems to be reflected in the fan yao of 5.3 where waiting in mud attracts robbers. Emotions aren't really naturally made to be rationed out into neat proportions anyway so there is no particular moral failing here but I think this line shows there is a useful place, in emotional terms, for what is sometimes known as 'game playing'. It may be necessary for you to apply measures to your emotional self expression in order to protect yourself from the fall out you might expose yourself to if you allow your emotions free rein here. (Trojina)
Sorry i was not more clear. Here, 'Nodes' refer to the places of division on a bamboo stalk. Knell is the strike or slow sounding of a bell rung at a death or funeral, as in the expression 'a death knell'.Any chance you could tell us what 'node-like' and 'knell-like' mean here? What is being like a node? What is being like a knell? What is a node? What is a knell?
?dfreed said:
60.3 reads, "If he is not node-like, then he will be knell-like. (This way) No harm will come.
Whose book is that, D?
I will think about your advice. However, the words and my interpretation stand on their own, so I don't see a 'problem' here. And if foxwriter has any questions or problems with what I or anyone says, I hope she will let us know. After all, it is her reading and that's who my interpretation is for.It's a problem if you re-write an author like that and then quote it without explaining
Liselle, do you have some issue with what I actually said; do you have a problem with my interpretation or my meaning? Or is your criticism based only on how I presented and wrote the line, 60.3? My small addition did not alter the meaning, nor change my interpretation, therefore I don't see that there's much of a problem here, or any problem at all. So perhaps we'll have to agree to disagree - and lucky for foxwritert, none of this changes the meaning of what I said.But there's a difference.
Yes, that's literally all it is, a mechanical thing.Or is your criticism based only on how I presented and wrote the line, 60.3?
It seems you don't have an issue with my interpretation; good, because that's my main focus, and I think this is what foxwriter is most interested in.because I went off on a whole exposition as to how I thought Fields' take was slightly different from Hilary's and Brad's
All translations are different from each other - either slightly or in big ways.
That's good to know. I wondered why Liselle felt the need to make a point about "how (she) thought Fields' take was slightly different from Hilary's and Brad's"? That's what I was responding to. But all of this is just extra at this point, and not really about foxwriter's query - I have clarified my interpretation, and you and Liselle seem fine with it. I hope foxwriter finds what we've said in our interpretations of use.Liselle has known that for many many years
When I tried to apply it, I thought it might have meant to be careful to avoid getting into a situation of lamenting.The inclusion of "(This way)" in the book Dfreed quoted makes it sound like a warning - "Bear this in mind, and then no harm will come.
"If he is not node-like, then he will be knell-like. (This way) No harm will come."
Not really - at least not in this thread. Foxwriter has a couple of different interpretations to consider. I hope mine - or someone else's - is helpful for them. That is what I want to focus on.would you have any appetite for telling us what was behind you putting "(This way)" in?
Clarity,
Office 17622,
PO Box 6945,
London.
W1A 6US
United Kingdom
Phone/ Voicemail:
+44 (0)20 3287 3053 (UK)
+1 (561) 459-4758 (US).