...life can be translucent

Menu

Planning a business trip? 52 and 22.3

liquidity

Supporter
Clarity Supporter
Joined
Aug 1, 2016
Messages
424
Reaction score
125
So I'm planning a business trip, and expected to have a contact there who would help me arrange certain things (not things central to the trip, but on the side, so to say). I've been feeling a little iffy on contacting this contact, for reasons I don't fully get... just been hesitating. Perhaps I'm just not sure the activities they're going to arrange are going to be all that helpful to me.

And whether or not I contact them and what arrangements we make will impact the dates and locations of my trip.

I asked for advice on talking to this contact -- for advice and prospects -- and got
52 Keeping Still, unchanging (WB translations)
"Keeping Still. Keeping his back still so that he no longer feels his body. He goes into his courtyard and does not see his people. No blame."

Sounds like a pretty clear "Do not talk to this person. Do not make arrangements with them."

And then I asked, so: how then am I supposed to figure out all my travel arrangements (since of course if I didn't talk to this contact it would alter logistics)?
22.3 Beauty > 27 Noiurishment
.3: "Graceful and moist. Constant perseverance brings good fortune."
I guess I'm all good... just keep doing whatever comes naturally? Just do what would happen, assuming that nothing's going to be happening with them?

Thoughts?
 

bradford

(deceased)
Clarity Supporter
Joined
May 30, 2006
Messages
2,626
Reaction score
418
22 is anothe Gua with a really bad title translation in the W-B.
Adornment is a vastly better translation than Grace.
It's about being bedazzled by the near while being blinded to the distant.
This is nearsightedness, a less pejorative word than shortsightedness.
Like the text says, it might be fine for the day-to-day, but we need
better perspective for far reaching decisions.
 

liquidity

Supporter
Clarity Supporter
Joined
Aug 1, 2016
Messages
424
Reaction score
125
22 is anothe Gua with a really bad title translation in the W-B.
Adornment is a vastly better translation than Grace.
It's about being bedazzled by the near while being blinded to the distant.
This is nearsightedness, a less pejorative word than shortsightedness.
Like the text says, it might be fine for the day-to-day, but we need
better perspective for far reaching decisions.

Thanks. So what would your interpretation of 22.3 in my situation be... that Yi is saying do NOT "go with the flow," but think long-term and analytically? Or something else?
 

bradford

(deceased)
Clarity Supporter
Joined
May 30, 2006
Messages
2,626
Reaction score
418
22.3 is especially serious about keeping things real, not being distracted.
27 implies the same thing
 

Clarity,
Office 17622,
PO Box 6945,
London.
W1A 6US
United Kingdom

Phone/ Voicemail:
+44 (0)20 3287 3053 (UK)
+1 (561) 459-4758 (US).

Top