Clarity,
Office 17622,
PO Box 6945,
London.
W1A 6US
United Kingdom
Phone/ Voicemail:
+44 (0)20 3287 3053 (UK)
+1 (561) 459-4758 (US).
Bent Nielsen (as attribution) said:Quan Zuwang (1704 or 1705-1755) gives the following explanation of contained (or containing) trigrams:
The theory presumes that one hexagram provides two interlocking [trigrams] (Nuclear Trigrams; my note) [...] If one hexagram [of a pair] selects the upper interlocking [trigram], the other hexagram selects the lower interlocking [trigram]. E.g. when Qian contains Kun, it is Sun (41) and Yi (42), and when Kun contains Qian, it is Xian (31) and Heng (32). One trigram contains [or is contained] in 32 hexagrams, and eight trigrams contain [or are contained] in 256 hexagrams.
Can you give an example of what this then tells you?
The baoti system can clarify the obstruction of elements in your inner nature, the most intimate part of yourself. It is a clear example of interaction
between trigrams. At least that is how I use it.
Harmen.
I don't know if this is the original usage, but I apply it like this: baoti is a system in which one (nuclear) trigram is captured by another trigram. The captured trigram cannot express his qualities because of the oppressive/protective nature of the capturing trigram.
Harmen.
My question is, can these complicated techniques really be used to give good and useful readings? Or is this all just theoretical, pure thought?
Lindsay said:The rift between those who favor “textual” interpretations of the Yi and those who seek meaning in the gua themselves, “symbolic” interpretations, is old and well known. Most of my own efforts have been concentrated on the texts. Readings of great power and subtlety can be fashioned by following the words where they lead, seeing how they combine and echo off each other. The process of extracting meaning from words I understand.
What I don’t understand is how subtle readings, nuanced readings, powerful readings can be derived from “structural” analysis. The eight trigrams are elemental, like building blocks, but they are not subtle. They seem too abstract to apply to specific situations – except in a general sort of way. They oversimplify the world as we know it. What do you get when you identify which of the eight trigrams apply to “What can I do about helping my friend?” To me, the trigrams are similar to our chemical elements. I find the least interesting thing about water is that it is composed of two parts hydrogen and one part oxygen.
That's a interesting technique, but today I tried to do it with a hexagram, 24. Then earth is captured by thunder and also by earth. How should you read that, captured by itself?
Lindsay said:De Harlez’s theory – the Yi as universal dictionary – sort of mirrors some of the claims made in the Great Treatise, doesn’t it? Doesn’t the Dazhuan more or less claim the Yi includes and represents everything? Certainly that was the premise the Han cosmologists (aka “symbolists”) were working from. This claim used to worry me. If you map everything in the universe to 64 categories, you end up with a pretty crude map.
OK, so I’m open to thinking about symbols, and I’m a complete novice. Let’s say I start with the trigrams. But where do I go from there? Does anybody have other suggestions that help with divination?
In the case of Earth being captured by Earth, it can signify a passive attitude which blocks nurturing - like a mother who does not raise her child because she is afraid she will harm it. This is just one example, it depends on the situation how you see these kind of interactions.
Harmen.
To me, the trigrams are similar to our chemical elements. I find the least interesting thing about water is that it is composed of two parts hydrogen and one part oxygen.
The relationships are not really assumed, they follow a pattern, some kind of reasoning (mainly based on the wu xing). There are several systems which are based on the wuxing and that can make things look complicated. But if you slowly get acquainted with the material you will see that every system has its merits. Just don't try to learn everything at once.Mostly this boils down to the problem of applying big abstractions to concrete situations. But the Han schools go way, way beyond this. They introduce complexity. So instead of one or two big abstractions, you find yourself juggling half a dozen or more. The more symbolic complexity you introduce into a reading, they more you are forced to sacrifice detail and depth. Telling detail. Psychological depth. Suddenly the whole thing becomes an intellectual juggling act, all based on the slender premise of assumed symbolic relationships.
No, inn fact, all my interpretations are based on the trigrams and their relationships. There is mainly one reason for this: I don't trust Yi translations, and I am not able to work with the Chinese original - yet. So all that is left is the hexagram with all of its building blocks.My question is, can these complicated techniques really be used to give good and useful readings? Or is this all just theoretical, pure thought?
I'd say, start with the Ten Wings, especially the Shuo Gua. That is a good start to get to know the eight trigrams.OK, so I’m open to thinking about symbols, and I’m a complete novice. Let’s say I start with the trigrams. But where do I go from there?
the capturing idea with the same trigram isn´t still `living` for me. It´s to abstract for me at the moment
I am sure you can come up with similar associations. Be creative, you can do it! Unless you are so full of ideas that not a single one of them exactly finds a way out: a case of Heaven being blocked by Heaven.....
Harmen.
That is true, but I'm not interested in the 80%. It is like strawberry yoghurt: it contains less then 10% strawberry, yet they call it 'strawberry yoghurt'. I'm interested in the strawberries, not the rest that makes the yoghurt. The 20% that differs has my undivided attention. Indeed, very often I spend weeks translating a sentence from the Yi, only to find out later that my translation hardly differs from the mainstream. And believe me, that is very comforting. But there is too much in the existing translations that I cannot agree with. For instance, the name of hexagram 29, kan 坎 , does mean 'pit', 'hole' or something similar. But that is not the only meaning. Is is also an onomatopoeia for the sound of a drum, especially when the character is repeated - '坎坎'. Most modern versions of the Yi do mention the meaning of onomatopoeia, but they don't apply it. Yet in line 3 we have the phrase '来之坎坎', and in the Shijing we also have the combination of '坎坎', where it clearly means 'the sound of drumming'. If it does mean that in the Shijing, a book of which large portions are from the Zhou era just like the Yi, why don't we translate '坎坎' as 'sound of drumming' in the Yijing? The combination '坎坎' can hardly mean something else. A translation like 'coming to the very pit' (Kerson Huang) does not make sense to me. But I hope to write more about the possible context of hexagram 29 soon in my weblog. There is an interesting connection between 'drumming' and 'pit' which I hope to explore.We can overdo the obscurity factor in the Yi. When you place radically different interpretations side by side – say, Wilhelm and Kunst – there is agreement on about 80% of the text.
Actually, these articles give a very wrong idea about my knowledge of the Chinese language. I have never made a secret of it, but without electronic gadgets like Wenlin, a scanpen and a Chinese OCR program I would be nowhere. From most Chinese books I can understand what they are about, but for the details I have to resort to my dictionaries. I cannot read the Chinese text of the Yi, but even if I could I would not be able to use the text in divination - simply because I first of all want to know what the text or a character meant during the Shang or Zhou dynasty, and in what context it is used in other ancient texts. It would be very cumbersome if I have to turn to my load of dictionaries to explore the characters of a received text and their context, before I am able to translate it and squeeze a proper interpretation out of it.....(2) “I am not able to work with the Chinese original – yet.” My God, Harmen, you can’t be serious? I marvel at your standards. What do you lack beyond what every other scholar lacks who considers the Yi? Look at all those articles you’ve written!
My God, Harmen, you are way too modest.
Interesting to think of 29 as an onomatopoeia of drums. A drum roll often accompanies a dramatic moment, such as during a circus performance. “And, now, ladies and gentlemen, the Great Kan will attempt to high dive into a thimble of water, from 50 feet!” (drum roll!)
I know. I'm so modest, people start to notice it. So I'm not so modest with my modesty. Which means I'm not very modest.
Harmen.
In the nineteenth century you had these performances in Paris by women standing on the stage, doing suggestive dances, called the 'cancan'. It was specially meant for men, and I always found it funny that 'cancan' in Chinese means 看看, 'take a look at'. It also means 'pay a visit', something many men did after the performance....
Harmen.
Clarity,
Office 17622,
PO Box 6945,
London.
W1A 6US
United Kingdom
Phone/ Voicemail:
+44 (0)20 3287 3053 (UK)
+1 (561) 459-4758 (US).