Clarity,
Office 17622,
PO Box 6945,
London.
W1A 6US
United Kingdom
Phone/ Voicemail:
+44 (0)20 3287 3053 (UK)
+1 (561) 459-4758 (US).
Hi
I'm a little frustrated, to say the least. Because I always have hexagrams that encourage me to be patient and wait. So I asked, for how long? And the result was that no visitors came for three years. Now I assume that these three years are not precise, but that will be indicated here for a long time. Or does this perhaps mean that there are several rounds in the year before the event? How can it be otherwise, of course it's about love. I'll have to wait another 3 years or maybe just 2 or even 4 years - I could scream. Until next summer would be several eternities for me, but three years... I think I'm going to lie in a coma for three years * Joke *
Best wishes
Silver Fairy
My browser sometimes does but sometimes doesn't (I don't know what makes the difference).Oh my computer seemed to automatically translate this
Hi
I'm a little frustrated, to say the least. Because I always have hexagrams that encourage me to be patient and wait. So I asked, for how long? And the result was that no visitors came for three years. Now I assume that these three years are not precise, but that will be indicated here for a long time. Or does this perhaps mean that there are several rounds in the year before the event? How can it be otherwise, of course it's about love. I'll have to wait another 3 years or maybe just 2 or even 4 years - I could scream. Until next summer would be several eternities for me, but three years... I think I'm going to lie in a coma for three years * Joke *
Best wishes
Silver Fairy
There is no reading that says only,Also fragte ich, wie lange? Und das Ergebnis war, dass drei Jahre lang keine Besucher kamen.
which would be 55.6 I imagineSo I asked, for how long? And the result was that no visitors came for three years.
I didn't know this, thank you for the hint. Grammarly is a tool I use and it's OK. Sometimes thou even I can find propositions from it that don't fit into what I mean by certain expressions... But I would prefer to be able to write everything here in my native language thereby having easier access to express what I really would like to express. But the problem would be then that only I and my fellow compatriots would understand. Wouldn't it?The best translation software for browser I know, by far, is DeepL. It translates fully automatically as you write, and recognizes which language you are writing in, all at the same moment.
Just google DeepL, it doesn't cost anything, and it's really fun.... By the way, you can translate whole novels at once. If it's true, which I think it is, there is no character limit.
By the way, this was translated with DeepL. For me, this is wonderful because I no longer have to struggle with trying to think English while I write.
Translated with www.DeepL.com/Translator
Exactly. That's what I meant and that's what I will do in the future. There is reason to fear this will raise my post count to unimaginable heights, though. :-D (Translated with DeepL)The idea is that you write it in your native language, then use DeepL or some other site to translate it to English, then paste the English here. You can probably write your post directly on the DeepL site. I think that's what Soshin meant.
...which would be 55.6 I imagine
I've tried Google translator in this way and found its translations to be quite misleading compared to what I wanted to express, but maybe this one deserves a test.The idea is that you write it in your native language, then use DeepL or some other site to translate it to English, then paste the English here. You can probably write your post directly on the DeepL site. I think that's what Soshin meant.
Maybe it could be a good first draft for people, though? Then it could be tweaked if need be. Tweaking might be easier for some people than writing it all from scratch. (Maybe not you, of course, I'm just talking in general.)I've tried Google translator in this way and found its translations to be quite misleading compared to what I wanted to express
Clarity,
Office 17622,
PO Box 6945,
London.
W1A 6US
United Kingdom
Phone/ Voicemail:
+44 (0)20 3287 3053 (UK)
+1 (561) 459-4758 (US).