Clarity,
Office 17622,
PO Box 6945,
London.
W1A 6US
United Kingdom
Phone/ Voicemail:
+44 (0)20 3287 3053 (UK)
+1 (561) 459-4758 (US).
dobro said:I was talking to somebody who knows some Chinese today, and asked her about dictionaries. She said a complicating factor in modern dictionaries is the modern Chinese script used. She recommended Taiwanese dictionaries for the less modern script.
dobro said:" You've mentioned enough there to keep a body occupied for the rest of its life, I think. Comfortably.
The electronic version is in traditional characters, but the 22-volume paper edition is a mix of simplified and traditional characters: character entries are in traditional and if appropriate in simplified characters; meanings and explanations are in simplified characters; quotes fromancient books are in traditional characters.cjgait said:One major resource, the Han Yu Da Ci Dian, is traditional script only.
Can you tell me how you run it on your computer? My copy won't run with English Windows XP; I had a program which emulated Chinese windows but this program crashed on my new AMD computer.I got my copy recently (CD version) and it is an absolute treasure trove.
hmesker said:Can you tell me how you run it on your computer? My copy won't run with English Windows XP; I had a program which emulated Chinese windows but this program crashed on my new AMD computer.
HM
Thanks Chris, that helped. Unfortunately it messes with my non-Unicode program like Book Collector but that's a minor nuisance.cjgait said:This page: http://chinalinks.osu.edu/c-links2.htm has instructions for XP. I'm on Win2000, which was a little different.
I said, "FASCINATING, ISN'T IT?"FascinatingStuff said:What I find interesting about the old form of xu ( 𩂉 ) is that the top part of the character is 'rain' (water), and the lower part is 'heaven'. What are the trigrams of hexagram 5? Above ....., below ..... Fascinating, isn't it?
Yes. Sweet.hmesker said:*chime*
Actually, I hardly use C-E dictionaries, I almost only use C-C dictionaries. The main problem with most C-E dictionaries is that they don't give a timeframe for a certain meaning, which makes it very easy to incorporate anachronisms in your translation. For instance, if you look at the usual C-E dictionaries for the meaning of the name of hexagram 5, xu 需, they will tell you that it means 'to need, to require; to demand', 'expenses; provisions; needs; necessaries', 'hesitation, delay' (Far East C-E Dictionary, entry 6692; Mathews entry 2844). But when it comes to the meaning of 'to need, to require', the very useful Wang Li Gu Hanyu Zidian 王力古漢語字典 dictionary explicitly says that this is '後起義', 'a meaning which arose later'. For this it cites the Liuzi Xin Lun 劉子新論, and if internet is well informed this book is written by Liu Zhou 劉晝, who lived from 516-567. Which is way after the time the Yi is supposed to be written. Instead of modern dictionaries the Wang Li Gu Hanyu Zidian, which deals with 'gu hanyu 古漢語' - old Chinese, gives 'waiting' as first meaning. It cites the Zhuangzi for this. The charming Hanyu Ziyuan Zidian 漢語字源字典 dictionary, which because of its clumsy pictures is not always taken seriously, confirms this. In modern Chinese xu means 'to need', but this meaning did not yet exist in Zhou times. Nevertheless many translators give it as a valid meaning; even worse, a friend of mine translated hexagram 5 as 'to need'. Which in my view is completely wrong.
Very interesting, and the Wang Li Gu Hanyu Zidian sounds like a must have. But you need a C-E dictionary to read it, right?
(Sidenote: What I find interesting about the old form of xu ( 𩂉 ) is that the top part of the character is 'rain' (water), and the lower part is 'heaven'. What are the trigrams of hexagram 5? Above ....., below ..... Fascinating, isn't it?)
This is the only one I have spotted - yet. It's an ongoing investigation, you know. I compare the oracle bone characters with the bronze characters; see if the Mawangdui, Fuyang, Chujian, Xiping Stone Yijing fragments, Tang Stone Yijing contain variant characters, and if so, which character could be more 'original'; lone characters, taboo characters etc. In the course of that I might come up with similar cases like H5. Or not. Who knows.hilary said:I hadn't realised the human figure was 'heaven'. Does anything like this happen in any other hexagrams, or is this the only one?
Clarity,
Office 17622,
PO Box 6945,
London.
W1A 6US
United Kingdom
Phone/ Voicemail:
+44 (0)20 3287 3053 (UK)
+1 (561) 459-4758 (US).