Clarity,
Office 17622,
PO Box 6945,
London.
W1A 6US
United Kingdom
Phone/ Voicemail:
+44 (0)20 3287 3053 (UK)
+1 (561) 459-4758 (US).
Sacrifice as 'making sacred'? Wow.
Surprised at your surprise... Really.
Now, let's take a look at "sacrilege" (thanks for the link to that etymological site!!!):
Nice and slightly antonymic perspective on "sacrifice"...
Just wondering what your thoughts are on this.
By all means. And this is where the Yi gets really exciting, because of two things. First, it works as an oracle nowadays, thousands of years after it was devised, because it operates via a rich collection of archetypes expressed SYMBOLICALLY. That richness of symbology is what makes is so useful to us, and so usable by us. And secondly (and this really astounds me) I'm absolutely convinced, as you seem to be, that the Yi is a sort of secret manual of spiritual transformation - you call it 'alchemical'. I call it secret, not because the knowledge is hidden somewhere, but because it just isn't available to you until you know yourself well enough to start to recognize what the Yi's talking about in terms of working on your own transformation.
The more you guys share, the more interesting and complex this idea of sacrifice becomes. If the etymology of sacrifice is "to make sacred"--just how do we do that? I think we all know when we're in a sacred place, or a sacred moment, or when we're talking to a holy or sacred person. But just how do the place, the moment and/or the person GET that way? Is it something that we've been conditioned to believe or react to, like seeing stained-glass windows or hearing Gregorian chants or smelling incense? Or is something truly changed when it's "consecrated"?
Just wondering what your thoughts are on this.
Nancy
In ancient religion there was an understanding that one owed payment for Divine assistance, therefore prayer alone was considered like not tipping your waitperson.
In that context, sacrifice refers to the simple contract of making your prayer ascend to Heaven and the Divine along with the smoke of your burnt offering with the value of the sacrificial rice or ox or whatever being like original tips--to insure prompt service. The commentary is always included that it is just a gratuity not a bribe or purchase to remind folks of the importance of true sentiment and not just a flashy bankroll.
The attitude is well captured in this quote from Meng's post: "Do we make an object sacred or does the object make us scared?" Being scared is one of the fundamental issues of the ancient world and rituals and sacrifices were parts of their logical reaction to their general fearfulness.
I am interested in what the word heng/xiang means in the divination texts. Why does the Yi insist, in certain circumstances only, that a sacrifice is required as part of the reading? Again, this is usually found in the guaci rather than the yaoci. There are also many guaci that do not mention this requirement at all.
Although I still think along the lines of the example I gave about Yoruba traditions and how I associate them with the occurrences of xiang3 in the Yi, I've been thinking quite a bit about what you said.Why does he ask? Maybe Choppi believes – as I do – that most occurrences of 亨 heng in the Yi ought to be read as 享 xiăng. I resisted the idea for a long time – I think emending long-established texts is often a very presumptuous exercise. But it’s the only explanation that makes sense in the light of history. There are 40-50 occurrences of “sacrifice” in the Yi, nearly all of them in the Judgment (guaci) texts. So perhaps Choppi’s question is a very astute one
I don’t want to disturb the flow of this conversation, but there is a word stuck in my mind regarding sacrifice. The word “surrender», as to relinquish possession or control of to another, biger than us ?
Do you see any association between sacrifice and surrender ?
Is what Yi advice us ?
I am interested in what the word heng/xiang means in the divination texts. Why does the Yi insist, in certain circumstances only, that a sacrifice is required as part of the reading?
In the ancient world folks tended to react to everything not under their clear control with fear and awe so there would be a ritual (perhaps including a sacrifice) for general politeness and showing of piety, a ritual with sacrifice in the t.i.p.s. style to precede a specific oracle and very likely another afterwards to show proper respect for the answer and to make sure to maximize the goodwill of the spirits (and the human diviner as well). That would be the point with the sacred/scared connection. Not to do just one sacrifice but to be obsessive about carrying out compulsive sacrifices to ward off whatever was scary.
So - compare them. Sacrifice optimises the chances of connection with God; surrender allows God to actually step in. Which one's a more 'sacred' situation? The latter, of course.
.
First of all, the heng/xiang issue. In the Mawangdui MS, almost every occurrence of heng is replaced by xiang (see Shaugnessy’s transcription). In his authoritative dissertation on the Zhouyi – “The Original ‘Yijing’: A Text, Phonetic Transcription, Translation, and Indexes, with Sample Glosses”, Richard Kunst argues at length that in almost every instance it is probably more accurate to read heng as xiang according to ancient sources (see pp. 181-190). Kerson and Rosemary Huang believe heng is actually an archaic form of xiang (p. 50), and Richard Rutt also accepts the heng = xiang equation. If this is true, then everywhere heng occurs, we should read xiang “sacrifice” or “offering”. This appears to be the consensus opinion of academic scholars familiar with Old Chinese.
With this I agree and I believe fits with what I said before about "sacrifice" being, in certain contexts, a form of reciprocity.Now here is my point of perplexity. Isn’t it odd that a sacrifice is called for AFTER the reading has been cast? This would seem to suggest that the sacrifice is either a form of thanksgiving or – and this idea intrigues me – the Yi is asking that we offer a sacrifice as part of fixing the omen, of actualizing the reading, of making what the Yi offers as a possibility into a reality.
Now here is my point of perplexity. Isn’t it odd that a sacrifice is called for AFTER the reading has been cast? This would seem to suggest that the sacrifice is either a form of thanksgiving or – and this idea intrigues me – the Yi is asking that we offer a sacrifice as part of fixing the omen, of actualizing the reading, of making what the Yi offers as a possibility into a reality.
María:... (for the gentlemen in this forum the story goes like that : Zeus got mad and took the fire from men, Prometheus took it back, Zeus got angry again and to punish men created woman…..)
Zeus got angry again and to punish men created woman…..)
.....just by being willing to drop their own defense enough to receive input from this source. ------.
Clarity,
Office 17622,
PO Box 6945,
London.
W1A 6US
United Kingdom
Phone/ Voicemail:
+44 (0)20 3287 3053 (UK)
+1 (561) 459-4758 (US).